“Ukraine, Mama”

Here’s a track I a lot appreciated; Dayana Kulbida, who appears to have written and carried out it, does not look like knowledgeable singer, however I assumed it was very effectively executed, and I even appreciated the quite simple video (I hardly ever like movies). You can learn an English translation of the lyrics, although as traditional it might probably’t seize the true impact of the unique.

By the way in which, it only recently struck me that Russians and Ukrainians make an enormous factor of their nation as their mom (although at the least in Russian, it is also generally the fatherland, “отечество”)l however Americans, to my data, do not. We love our nation, however to consider it as “Mother America” and even the land that birthed us (analogously to the Russian “родина”) strikes me as fairly alien to most Americans.

Am I mistaken on this? If I’m proper, does it stem from many Americans’ sense that that is largely a nation of immigrants and of the descendants of pretty current immigrants?

Or is it one thing else? Do different international locations comply with the Russian/Ukrainian “our mom” (or generally “our fatherland”) strategy, or the American strategy? The Germans famously spoke of the “Vaterland,” and in France La Marseillaise refers to “la patrie,” however I’m unsure how alive these phrases are right this moment, and whether or not the hyperlink between “patrie” and “père” (father) stays vivid or is as archaic as between “patriot” and “father.” Inquiring minds need to know.

The submit “Ukraine, Mama” appeared first on Reason.com.